【www.365978.net--外婆】

外婆去世讣告英文版1

先母XXX于公元XXXX年XX月&XX日XX市病故,享年九十岁。兹定于XX月XX日X午X时,在XX火葬场火化,并举行追悼会。谨此讣告。

XXX哀告

XXX年XX月XX日

讣告的要求

1、讣告必须在遗体告别仪式之前发出,以便死者亲友与有关方面人士及时地做出必要的准备,如送花圈、挽联等。

2、讣告只能使用黄、白两色纸,长辈之丧用白色,幼辈之丧用黄色。 3、讣告必须使用黑色,四周加黑框,以示哀悼。

4、讣告的语言要求准确、简练、沉痛、严肃。

特别提示:现代的书面语与20世纪50年代前的书面语存在着一定的差异,如在讣告中常用的`“先考”(已去世的父亲)、“先妣”(已去世的母亲)早已被“先父”、“先母”所代替。

葬礼讣告怎么写

讣告,也写作“讣文”“讣闻’’,是一种报丧的实用文书。由死者的亲属、工作单位或者专门成立的治丧委员会发出,目的是向死者的亲友、同志、社会公众报告死者去世的消息,张贴于死者的工作单位或住宅门口,有的也张贴于公共布告栏。较有影响的人物去世,讣告可登报。目前,社会上通行的讣告有三种:一般式,公告、宣告式和新闻报道式。

一般式讣告是用得最多的一种。工人、农民或企事业单位的干部、职工去世,其属或工作单位均可用这种讣告形式通告死者的亲友、同事,或告知社会。主要内容应包括如下五方面:

1.首行中间写“讣告’’二字,或冠以死者名字。字体略大。

2.写明死者的姓名、身份、因何逝世、逝世时间、地点、终年岁数。关于“死”的用词,一般用“逝世,, “去世” “谢世”,或“停止了呼吸”“心脏停止了跳动’’“和我们永别了,,等同义的词语。

3.简介死者生平。重点写死者生前重大的、具有代表性的经历,并非写履历表。

4.通知吊唁、开追悼会的时间和地点。

5.署明发讣告的团体、个人或单位的名称及时间。

外婆去世讣告英文版2

外婆去世讣告英文版

At 1:30 p.m., November 20, , Grandma Qianmei Luo passed away peacefully, surrounded by her loving family in Pudong, Shanghai, China. She was 102.

On January 14, 1909, Grandma Luo was born to a family of 6 Children. She married young. Soon after the marriage, her husband died of illness, leaving behind the young widow, new son and eldly parents. To survive, Grandma Luo married a widower, Ruxing Tian who lost his wife in chindbirth and left him a 3-year-old daughter.

With the mutual efforts exerted by the couple, and later by their children, the family has survived both WWII and Chinese Civil War, political turmoil, and various hardships. They remain a closely-knit and harmonious unit.

Grandma Luo was the key figure behind such a miracle. Like many traditional Chinese women, She never went out to work after marriage, because of her husband"s ample salary. With total dedication to her family, she farmed, cooked, cleaned, took care of eldly in-laws, and raised many children and grandchildren. No matter how hard the time were, she and her husband kept their promise not to sell any family land, until after 1949 when all land seized by the government. Despite her husband"s reduced income as a result of his long illness, she was able to put food on the table and provide two daughters with good education. Her home was tidy and clean, and she was widely known for her beautiful triangle Zongzi (sticky rice wrapped up in reed leaves).

Grandma Luo was wise in her simple life philosophy. Her motto was to learn to be young when one grew old. She gracefully eased into living arrangements with her children, and spent her last 3 years in a nursing home. Her innocent nature and sincere smile charmed nurses and roommates alike. After the age of 100, much of her white hair turned black. She remained active until the last two months of her life, when she suffered from a fall.

Grandma Luo was proceded in death by her husband Ruixing Tian in 1972 and son-in-law Rushan Huang in . She is survived by her 4 Children: Chunming Luo and wife Rongxian Yao, Rongdi Tian and husband Youxin Ma, Xingdi Tian and husband Yonmin Song of Shanghai, and Jindi Tian of New York and by her 10 grandchildren and 10 great grandchildren.

A grand funeral was held on the afternoon of November 22, 2010 in Shanghai, China.

外婆去世讣告英文版3

xxxxx公司xxxx部经理xxx,因病于XXXX年XX月x日清晨在中与世长辞,享年xxx岁。xxx追悼会将于xxxx年xx月xx日在xxxx举行,望公司同仁自愿参加。

xxx自任职我项目部经理以来,工作认真负责、呕心沥血,为我项目部在建工程作出了卓越贡献。作为我xxx部的xx负责人,他每日早出晚归,亲自下到xxx指导xxx,传授年轻xx员xx技术,分享他从业多年的宝贵经验。因此,xxx既是我们的好领导,也是我们的好老师、好师父!xxxx现场每一寸土地都留下了这位可敬老人的脚印,每一片风景都辉映着他那不辞辛劳的身影。他的一举一动、一言一行无不深刻的诠释着“鞠躬尽瘁,死而已”这句话的"含义,他的言行举止为xxx部立了一座不朽的道德丰碑,他献身xx事业的大无畏精神将与世长存!

在此,谨代表xxx公司全体同仁向xxx致以沉痛的哀悼及无限的哀思。

特此讣告

xxx公司

xx部

xxxx年xxx月xxx日

本文来源:https://www.365978.net/renwuzuowenzhuanti/534182/